novibet site oficial,vaidebet razao social,vaidebet receita-flexeng.com.br

fat banker slot

La Caza Nocturna

En la mañana, en la oscuridad,
Cuando las estrellas comenzaron a desafilar,
Por el muro del Parque Barna
Perros escuché y 0️⃣ vi que cazaban
Todos los perros del pueblo estaban allí,
Todos los perros de millas alrededor,
Teeming up detrás de una liebre,
En la 0️⃣ oscuridad sin un sonido.

Cómo los escuché casi no puedo decir –
Fue un patrón en la hierba –
Y no los vi 0️⃣ bien
Venir a través de la oscuridad y pasar;
Pero los vi y los conocí
El perro del Espéculo y el perro del 0️⃣ Espellman
Y, junto a mi propio perro también,
Leamy's del Bog de la Isla.

En la mañana cuando el sol
Doró todo el verde 0️⃣ a jara,
Fui a dar un paseo a caballito
Alrededor del pantano sobre mi caballo;
Y mi perro que había estado dormitando
En el 0️⃣ calor junto a la puerta
Dejó su bostezo y se fue saltando
Cien yardas por delante.

Por la calle del pueblo pasamos –
Ningún 0️⃣ perro allí levantó la hocico –
Por la calle y afuera al fin
En la carretera blanca del pantano y afuera
Sobre el 0️⃣ Parque Barna a toda velocidad,
Hasta el Arroyo Plateado,
Caballo y perro en carrera alegre,
Jinete entre pensamiento y sueño.

Por la corriente, en 0️⃣ la casa de Leamy,
Yacía un perro – aminoré mi paso –
Pero nuestra llegada no lo despertó
De su dormitando indisturbado;
Y mi 0️⃣ perro, tan sin sentido
Del otro, se recostó a un lado
Y se fue corriendo por allí
Con la marcha suelta de mi 0️⃣ caballo.

Pero por algo, por un giro
Del ojo del dormidor, una mirada
Del corredor, algo que
Pequeños acordes de sentimiento temblaron,
Estuve consciente de 0️⃣ que un pensamiento
Espasmódico había sacudido el profundo
Del secreto – lo había sentido en el sueño.

Thomas MacDonagh

El autor del poema de esta semana, Thomas MacDonagh, nació en Cloughjordan, Condado de Tipperary, en 1878. Poeta, 0️⃣ dramaturgo, maestro y revolucionario republicano destacado, MacDonagh escribió dos estudios críticos, el segundo de los cuales, La literatura en Irlanda, 0️⃣ publicado póstumamente en 1916, ha sido reconocido como un trabajo significativo del Renacimiento Literario Irlandés y uno con una visión 0️⃣ prospectiva que se extiende hasta el presente.

"Será ... por su directividad coloquial que reconocerás el verdadero trabajo irlandés", escribió MacDonagh, 0️⃣ agregando a modo de advertencia, un ejemplo gracioso y pertinente de lo que llamó "falsificaciones irlandesas": "'Tis out and out 0️⃣ humbugs they are surely." Su visión de lo que llamó el "modo irlandés" en la poesía inglesa-irlandesa fue del patroneo 0️⃣ y los ritmos del irlandés que entran en la verso inglés, cruzándose Fertilizando los idiomas de ambos y creando la 0️⃣ voz de la autenticidad irlandesa.

MacDonagh se acerca en sus traducciones al inglés desde el gaélico, más famosamente en The Yellow 0️⃣ Bittern ( An Bonnán Buí ). En sus poemas originales en inglés, el diccionario suele sug

  • bonus 1xbet
  • 7games jogos para app